Captain American: I’m gonna need a rain check on that dance.
Agent Carter: All right, next Sat at Stork Club. Eight o’clock, on the dot. Don’t be late.
這是最近在看美國隊長DVD結尾時的對話,這段對話出現了一個前陣子編口語對話題目中的一個用詞rain check…
這個美式口語表達方式,主要是指因為某種原因必須被迫延期或取消約定的一種表達方式。有點類似像我們中文的”改天”, “擇日再訪”這意思。此表達方式是來自於,在美國看球賽時有時露天的場地因為下雨而被迫停止比賽,但球迷已經購票入場觀賽了,為補償其權利和損失就會發放一張可以免費或看改期後的賽事而發放的門票就是 rain check。但至今rain check不僅只用在球賽,也衍生到一些日常生活用語。所以美國隊長說的意思是: 我看只能跟你約改天(rain check)跳舞了。表達對約會必須改期的委婉用語,有希望再給第二次機會的期待。另外在大賣場中也常見到rain check這樣的標示,這邊的rain check的意思對客戶保證,雖然貨品在減價期間售罄或缺貨,但在到貨上架後之後即使過了減價期,但只要持rain check的單子仍可以同樣的優惠價購入。譬如店員可能會說:
I’m sorry that the TV we’ve on sale is sold out. However, I can give you a rain check. In other words, you are still able to get the same discount when the new stock arrives in the few days.
抱歉我們特價的電視已銷售一空,但我可以給你優惠卷。換句話說,幾天內我們進新貨後你仍可得到同樣的折扣。
所以在95年警大二技考的這一個題目我們可以很清楚的知道答案要選得就是
A: ___________________ .B: It’s all right. Let’s have a rain check (改天).
(A) It is raining now(B) I left my umbrella in that bus
(C) I forgot to bring my check book(D) Sorry, my boss wants to see me now
(E) I need some money now
另外在Agent Carter的回答中她說到on the dot代表的就是exactly “剛好,正好”之意。所以整句話表達的意思就是: 好吧,下禮拜六鸛鳥俱樂部。八點整。別給老娘遲到。另外這句的表達方式也可用 8 o’clock sharp. Sharp是指尖銳的意思但接在時間之後則有整點之意例如奇摩字典提供的例句 The lecture started at 3 o'clocksharp.這場演講於三點整開始。 81~~下次見~~
留言列表