close

 

1122077371_o.jpg

【警察考試-警察英文-呂艾肯】

Obama Signs Law Ending NSA Collection of Phone Calls

 

歐巴馬簽署法案,聯邦機構不再搜集電話記錄

 

U.S. President Barack Obama has signed into law a bill ending the government's 1.massive collection of telephone call data intended to prevent terrorist attacks.

美國總統歐巴馬簽署了一項法案,就此結束了聯邦政府機構為預防恐怖襲擊而1.大規模搜集電話資料的做法。

 

: 也可寫成sign a bill into law

 

 

Mr. Obama said the new rules protect both civil liberties and national security.

歐巴馬說,新規定既保護公民自由,也保障國家安全

 

註1: both A and B = not only A but also B  不只~還有的句型可套用寫作中但請注意AB詞性格位要一致

註2: 另外公民自由與國家安全兩個名詞片語務必要背熟,公民自由與國家安全的關係在太陽花學運就有被拿出來在警大研究所的作文題目中討論了。

 

 

Earlier Tuesday, 1.the Senate passed the bill 67-32. 2.The House of Representatives had previously approved it.

星期二早些時候,美國國會參議院以67票對32票的表決結果批准了這項法案。此前眾議院已經批准了該法案。

 

: 美國聯邦政府由三部份組成:立法分支、行政分支、司法分支。《憲法》對每一分支的職權給予明確規定。

  • (The Legislative Branch) 

* 對這部分有興趣的推薦可以看看由Kevin Space主演的 House of Cards紙牌屋 這部影集 

house-of-cards.png

有些國家的國會是「兩議院」制度,例如美國、日本、法國分別由參議院和眾議院組成(也可稱為上、下議院)

兩院制國會的起源是因為國家的憲法制定者們

希望擁有一個貼近且跟隨民意公論的人民議院(眾議院/下議院)

以及與一個較為慎重且具貴族氣派的參謀議院(參議院/上議院)

以防護集體情緒的狂亂。美國兩院各是Democracy民主(House), 另一個是Republic共合(Senate)

參議院 (The Senate)

  • 參議院亦稱"上院"("Upper Chamber"),被視為具有比眾議院更大的審議權。
  • 參議院由100名議員組成(每州2名)。
  • 參議員每一任期為6年,無連任限制。
  • 美國副總統擔任參議院主席,但只有在投票結果出現僵局時,投決定性一票。不過,在實際中,很少出現投票僵局,因此副總統很少介入參議院的日常運作。副總統不在時,由參議員推選出的一位元主席(The president pro tempore/president pro tem)主持日常事務。

眾議院 (The House of Representatives)

  • 眾議院被視為"民眾之議院"("House of the People")
  • 有435名議員,各州議員人數按人口比例確定。美國的五個特區或屬地──哥倫比亞特區、美屬薩摩亞、關島、波多黎各、美屬維爾京群島──在眾議院也有代表,但這些代表沒有投票權。
  • 所有眾議員的任期均為兩年,但無連任限制。所有眾議員的選舉在同時舉行。.
  • 眾議員是從各個州內按地理區域劃分的所謂國會選區(Congressional District)中選出。議員由於是被本州或本選區選民選舉的,所以需要為大多數選民的利益著想,如果本選區多數選民的意見和所屬黨派意見衝突,寧可選擇選民,不惜反對黨派,尤其是在記名投票的情況下,因為生怕選民拋棄。因此 常有議員跳黨情況。制衡(counter-check
  • 如果總統大選中沒有任何一位候選人贏得選舉人團(electoral college)多數票,眾議院負責決定總統當選人,一州一票。

1122077483_o.jpg

  • (The Executive Branch)

總統和副總統領導的行政分支設有15個部和多個專門機構,它們構成日常所說的"政府部門"

 

  • (The Judicial Branch)

司法分支由最高法院(The Supreme Court)和下級聯邦法院組成,其中包括上訴法院(亦稱巡迴法院;Courts of Appeal, or Circuit Courts, or Applelate Courts)、聯邦地區法院(federal district courts),破產法院(bankruptcy courts),以及聯邦索陪法院(courts of federal claims)

 

 

Under the new rules, aU.S. telephone companies and not bthe super-secret National Security Agency will collect and hold on to the phone call records of American citizens. Federal investigators would then need a court order to examine those records if they suspect anyone of contacting known or suspected terrorists.

依照新法案的規定,搜集和保存美國公民的電話通話記錄由美國的電信公司負責,而高度機密的國家安全局不再擔任這項任務。聯邦調查人員如懷疑某人與已知或疑似恐怖分子進行接觸,必須得到法院命令,才能審查電話記錄。

1: 蠻有趣的寫法,本句採用是A不是B的寫法。但較常見的是用not A but B 不是A而是B的寫法假如有注意到今年奧斯卡影帝Leornardo的致詞時他就有提到:

We need to support leaders around the world who do not speak for big corporations, but who speak for all of humanity.

我們要支持的是那些為全人類發聲而非為大財團關說的的全球領袖

2: 明講就是監聽票(通訊監察書),老美對於監聽法案的無所不用其極在海外情報監聽法庭Foreign Intelligence Surveillance Court 縮寫FISC 就看得出來。有興趣的同學可以去網路搜尋稜鏡計畫(PRISM),不得說,程序如此不正義的行政單位竟然還能大放厥詞,真的很可怕。

 

The government began keeping records of telephone numbers, but not the content of those calls, just after the September 11th 2001 terrorist attacks on New York and Washington.

紐約和華盛頓2011911日遭受恐怖襲擊後,美國政府開始搜集電話號碼、撥打日期和通話時長,但不包括通話內容

 

Critics said the program was a government invasion of privacy because of the millions of Americans awhose calls were scrutinized, but bwho had no connection to terrorism.

批評人士說,大量搜集檢查卻跟恐怖主義沒有關係的美國人的電話資訊是侵犯隱私權。

 

The government's authority to spy on phone calls expired this week. The new rules are a compromise even though lawmakers from both parties say the new system will be less secure and takes a major tool in fighting terrorism away from federal authorities.

美國政府監聽電話的授權于本周期滿失效。這項新法案是妥協的結果。一些民主黨和共和黨議員認為,新規定的安全性較差,聯邦有關當局將失去一個應對恐怖主義的主要手段。

 

image1-300x228.jpg

 

 


警大研所首頁.jpg

arrow
arrow

    呂艾肯(警專英文) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()